Quatrains au goût populaire avec Danièle Faugeras et Lorena Vita Ferreira
"Le pot de fleurs que le peuple met à la fenêtre de son âme" : voilà comment le poète portugais Fernando Pessoa qualifiait la poésie populaire de son pays. Cette nouvelle traduction restitue à ces quatrains leurs rythme (octosyllabes), rimes et assonances spécifiques, ainsi que la tonalité "populaire", laquelle se traduit chez Pessoa à la fois par une évocation fréquente des saudades typiquement portugaises, une écriture de la simplicité, avec toujours cette pointe d’humour lucide, parfois railleur, parfois piquant, si caractéristique de la "sagesse populaire".
→ Écouter le podcast de la rencontre chez Ombres Blanches
→ En savoir plus sur l'ouvrage
Rencontre animée par Danièle Faugeras, poète et traductrice, et Lorena Vita Ferreira, traductrice.